|
Имена и названия
В этом разделе представлена справочная информация об упоминающихся
в Хрониках Черного Отряда именах персонажей и географических названиях,
и об их переводах на русский язык, по следующим категориям:
Черный Отряд,
Империя,
Взятые,
Повстанцы,
маги Круга Восемнадцати,
Хозяева Теней,
прочие персонажи,
география Севера,
география Юга.
Если указано более одного перевода, то для имен и названий,
появляющихся в первом романе
(Черный Отряд),
всегда первый вариант относится к старому переводу (Шведова),
а второй – к новому (Новикова).
Второй роман (Тени сгущаются),
увы, доступен нам только в новом переводе.
Для третьего (Белая Роза)
и последующих романов существует только один перевод,
и несколько вариантов возникают только в случае разночтения
между переводами разных романов, в этом случае варианты
приводятся в хронологическом порядке.
По некоторым категориям списки полные, по некоторым – могут пополняться.
Если вы заметили какую-либо ошибку или нехватку важной информации –
напишите нам.
Черный Отряд
Здесь перечислены все упоминающиеся в книгах братья Отряда,
в том порядке, в котором они упоминаются, с рубрикацией по томам,
в которых они впервые появляются. За основу взят список, лежащий
здесь.
# | Оригинал | Перевод |
|
1 | One-Eye | Одноглазый |
2 | Croaker | Каркун / Костоправ / Ворчун |
3 | Curly | Кучерявый / Кудрявый |
4 | Pokey | Убогий / Лодырь |
5 | Walleye I1 | Косой / Косоглазый |
6 | Wild Bruce | Дикий Брюс |
7 | the Captain | Капитан |
8 | Whitey | Белесый / Блондин |
9 | the Lieutenant | Лейтенант |
10 | Mercy | Счастливый / Добряк |
11 | Silent | Немой / Молчун |
12 | Tom-Tom | Том-том / Тамтам |
13 | Candy | Леденец |
14 | Elmo | Элмо / Ильмо |
15 | Goblin | Гоблин |
16 | Coral* | Коралл |
17 | Match | Спичка / Фитиль |
18 | Pawnbroker (Sugar Beet) | Ростовщик (Сахарная Свекла) |
19 | Raven | Ворон |
20 | Otto | Масляный / Масло |
21 | Crispin | Сапожник |
22 | Doughbelly | Толстопузый / Пузо |
23 | Longhead | Длинноголовый / Башка |
24 | Peewee | Малыш / Карапуз |
25 | Billygoat | Козел |
26 | Jolly | Веселый / Поддатый |
27 | Pickles | Шалун / Рассол |
28 | Still | Тихий / Ступор |
29 | Jo-Jo | Йо-Йо |
30 | Knuckles | Беспалый / Фингал |
31 | Willie | Вилли / Пуганый |
32 | Hagop | Хагоп / Ведьмак |
33 | Carp | Сазан / Карп |
34 | Three Fingers | Трехпалый |
35 | Lees* | Осадок |
36 | Agrip* | Агрип |
37 | Holm* | Дуб |
38 | Straw* | Солома |
|
39 | Pockets | Карман |
40 | Cougar | Пума |
41 | Fleet | Шустрый |
42 | Kingpin | Шишка |
43 | Sharkey | Акула |
44 | Tickle | Щекотун |
45 | Crake | Дергач |
46 | Walleye II1 | Косоглазый |
47 | Stork | Аист |
48 | Shaky | Трясун |
49 | Marron Shed | Каштан Шед |
50 | Bullock | Вол |
|
51 | Murgen | Мурген |
|
52 | Torque, Paddlefoot | Крученый, Лапошлеп |
53 | Torque, Donkey Dick / Stubby | Крученый, Ишачий Лоб / Пенек |
54 | Torque, Brother Bear | Крученый, Братец Медведь |
55 | Lady | Леди / Госпожа |
56 | Sparkle | Ваше Сиятельство |
57 | Big Bucket | Бадья |
58 | Red Rudy | Рыжий |
59 | Candles | Шандал |
60 | Cletus | Клетус |
61 | Loftus | Лофтус |
62 | Longinus | Лонгитус / Лонжинус |
63 | Smiley | Улыба |
64 | Wheezer | Сопатый |
65 | Claw-of-the-Lion, the Geek | Коготь Льва, Ишак |
66 | Heart-of-the-Lion, the Freak | Сердце Льва, Лошак |
67 | Mogaba | Могаба |
68 | Patience | Терпила |
69 | Sindawe | Зиндаб |
70 | Shadid | Шадид |
71 | Ochiba | Очиба |
|
72 | Wishbone | Грудка |
73 | Feet | Нога |
74 | Bubba-do | Буббадо |
75 | Sleepy | Дрема |
76 | Endibo | Эндибо |
|
77 | Khucho | Кручо |
78 | Isi | Иси |
79 | Wobble | Качала |
80 | Leadbeater | Грузило |
81 | Mowfat | Копна |
82 | Shiner | Фонарь |
83 | Spiff | Магарыч / Красавчик |
84 | Kloo | Клу |
85 | Khusavir Pete | Кушал Пит |
|
86 | Tobo | Тобо |
87 | Slink | Слинк |
88 | Gupta, Sin | Гупта, Син |
89 | Gupta, ? | Гупта, ? |
90 | Runmust Singh | Ранмаст Сингх |
91 | Ran | Ран |
92 | Kendo Cutter | Кендо Резчик |
93 | Iqbal Singh | Икбал Сингх |
94 | Riverwalker / River | Рекоход |
95 | Pooch | Пес |
96 | Wart | Прыщ |
97 | Vigan | Виган |
98 | Suvrin | Суврин |
99 | Ro | Ро |
100 | Miller Ladora* | Миллер Ладора |
101 | Kanwas Scar* | Канвас Скар |
|
102 | Tam Duc | Там Дак |
103 | Blade | Нож |
104 | Baladitya | Баладитай |
105 | Vanh | Ван |
106 | Willow Swan | Лозан Лебедь |
107 | Chu Ming I (General Chu)2 | Чу Мин (генерал Чу) |
108 | Chu Ming II2 | Чу Мин |
109 | Cratch | Лохань |
110 | Slobo | Растрепа |
111 | Eagle-eye3 | "парень с соколиными глазами" |
112 | Minh Bhu | Минь Бху |
113 | Panda Man | Панда |
114 | Spook | Призрак |
115 | Shukrat | Шукрат |
116 | Arkana | Аркана |
117 | Tea Nung | Ти Нанг |
118 | Tso Lien | Цо Лиен |
119 | Pham Huu Clee | Фам Ху Кли |
120 | Li Wan | Ли Ван |
121 | Chun I4 | Чан |
122 | Chun II4 | Чан |
123 | Mihlos Sedona | Михлос Седона |
124 | Tam Do Linh / Lucky | Там До Линь / Счастливчик |
* | Упоминающиеся летописцы прошлых лет. |
1 | Упомянуто два персонажа с таким именем, один погиб в Берилле, второй помогал Костоправу в Арче. |
2 | Вероятно, генерал Чу – один из братьев Чу Мин. |
3 | Формальное имя этого парня не упоминается. |
4 | Братья Чун. |
Империя
Здесь перечислены упоминающиеся в книгах персонажи Империи,
за исключением Взятых.
Оригинал | Перевод |
Dominator | Властитель / Властелин |
Lady | Леди / Госпожа |
The Taken | Поверженные / Взятые |
Lord Jalena | Лорд Джалена |
Colonel Zouad | полковник Зуад |
Lane | Скользкий / Лейн |
Взятые
Здесь перечислены все Взятые.
За основу взят список, лежащий
здесь.
Рисунки эмблем взяты
отсюда
и приводятся здесь исключительно для справки.
Эмблемы, использованные на игре, можно увидеть здесь.
Оригинал | Перевод | Пол | Эмблема |
Soulcatcher | Ловец Душ / Душелов | Ж | |
Stormbringer | Несущий Шторм / Зовущий Бурю (Зовущая Бурю) | Ж | |
Moonbiter (Moondog) | Луноглотатель / Луногрыз (Лунный Пес) | Ж | |
The Hanged Man (Crooked Neck) | Повешенный (Кривая Шея, Сломанная Шея) | М | |
Bonegnasher (Bonecrusher) | Дробящий Кости (Размалывающий Кости) / Костоглод (Костолом) | М | |
Shapeshifter | Меняющий Форму / Меняющий Облик / Оборотень | М | |
The Howler | Ревун (Плакальщик) | М | |
Nightcrawler | Ночная Ящерица / Крадущийся в Ночи | М | |
The Limper | Хромой | М | |
The Faceless Man (The Nameless) | Безлицый / Безликий (Безымянный) | М | |
Новые Взятые
Оригинал | Перевод | Пол | Эмблема |
Whisper | Шелест / Шепот | Ж | |
Feather | Трещина / Перо | Ж | |
Journey | Наемник / Странник | М | |
Benifice | Благодетель | М | |
Blister | Волдырь | ? | |
The Creeper | Аспид | ? | |
Learned | Ученый | ? | |
Scorn | Ехидный | ? | |
Повстанцы
Здесь перечислены упоминающиеся в книгах повстанцы, за исключением
магов Круга Восемнадцати
и Черного Отряда.
Оригинал | Перевод |
Circle of Eighteen | Круг Восемнадцати |
Darling (White Rose, Tonie Fisk) | Душечка (Белая Роза, Тони Фиск) |
Field Major Reef | майор Риф / фельдмайор Риф |
Motrin Hanin | Мотрин Ханин / Мотрин Хэнин |
Маги Круга Восемнадцати
Здесь перечислены все упоминающиеся в книгах маги Круга Восемнадцати.
Оригинал | Перевод | Пол |
Raker | Кочерга / Загребущий | М |
Harden | Твердый / Твердец | М |
Whisper | Шелест / Шепот | Ж |
Feather | Трещина / Перо | Ж |
Journey | Наемник / Странник | М |
Trinket | Брелок / Пустяк | ? |
Moth | Мотылек | ? |
Sidle | Бок / Робкий | ? |
Linger | Щука / Медлительный | ? |
Parcel | Тюк / Пакет | ? |
Whiskers | Бакенбарды / Борода | ? |
Roper | Погонщик / Веревочник | ? |
Tamarask | Лиственница / Тамариск | ? |
Хозяева Теней
Здесь перечислены все Хозяева Теней.
Оригинал | Перевод | Пол |
Stormshadow (Stormbringer) | Грозотень / Буретень (Буреносец / Буреносица) | Ж |
Shadowspinner | Тенекрут | М |
Moonshadow | Луннотень / Лунотень | М |
Longshadow | Длиннотень | М |
Прочие персонажи
Здесь перечислены персонажи, не вошедшие в другие категории.
Оригинал | Перевод |
|
Teux | – / Теу |
Blues | Голубые / Синие |
Syndic | Старшина / синдик |
Niam | Ниам / Найам |
forvalaka | нечисть (оборотень) / форвалака |
Dancing | Плясун / Танцор |
Verus | Верус |
Flick | Щелчок / Трофей |
Cornie | Кукурузник / Корни |
|
Marron Shed | Каштан Шед |
|
Bomanz (Seth Chalk) | Боманц (Сет Мел) |
Jasmine | Жасмин |
Stancil | Шаблон |
Tokar | Токар |
Glory | Слава |
Snoopy | Проныра |
Besand | Бесанд |
Corporal Husky | капрал Хрипок |
Men Fu | Менфу |
Corbie | Грай |
Colonel Sweet | полковник Сироп |
Case | Кожух / Кейс |
Tracker | Следопыт |
Toadkiller Dog | пес Жабодав |
Old Father Tree | Праотец-Дерево |
|
Baldo | Лысый |
|
Lhopal Pete | Лопал Пит |
|
Magadan | Магадан |
География Севера
Здесь перечислены все географические объекты Севера,
упоминания о которых нам удалось обнаружить в книгах.
Оригинал | Перевод |
Sea of Torments | Море Страданий / Море Мук |
the Great Tragic River | Великая Скорбная река |
Forest of Cloud | Облачный лес |
Windy Country | Ветреная Страна / Ветреный Край |
Stair of Tear | Лестница Слезы / Лестница Слез |
Plain of Fear | Равнина Страха |
the Empty Hills (the Hollow Hills) | Пустые холмы (Полые холмы) |
Forsberg | Форсберг |
Salient | Плато / Клин |
Barrowland | Курганье |
Tally province | провинция Бирка |
Tambor | Тамбур |
Wolander Mountains | Воландерские горы |
Port valley | Речная долина |
Port River | Портовая река |
Salada Peninsula | Салатный полуостров |
Города и крепости: |
Jewel Cities | Города-Драгоценности / Самоцветные города |
Beryl | Берилл |
Opal | Опал |
Charm | Амулет / Чары |
Deal | Дил / Сделка |
Elm | Вяз |
Roses | Розы |
Oar | Весло |
Meystrikt | Мейстрикт |
Lords | Лорды |
Rust | Ржавчина / Ржа |
Rye | Рожь |
Wist | Вист |
Jane | Бабенка / Баба |
Wine | Вино |
Were | Оборотень / – |
Frost | Мороз / Стужа |
Thud | Убийца / Шмяк |
Barns | Конюшни / Амбары |
Ade | – / Эйд / Ад |
Horse | Лошадь |
Rue | Рута |
Hull | Лузг |
Spit | Плюнь |
Heart | Сердце |
Tome | Том |
Juniper | Арча / Джунипер |
Meadenvil | Медополь |
Shaker | Тряска |
Needle | Игла |
Tagline | Ключ |
Chimney | Труба |
Берилл: |
Necropolitan Hill | Некрополитанский холм / Некропольский холм |
Fork Barracks [of Urban Cohorts] | Вилочные Казармы [Городских Отрядов] / казармы [городских когорт] у Развилки |
the Bastion | Бастион |
the Paper Tower | Бумажная Башня |
Trejan's Wall | Троянская стена / Треянская стена |
Fortress Island | Крепостной остров |
Groan | – / Стон |
Gate of Dawn | ворота Утренней зари / Врата Рассвета |
Mole Tavern | таверна "Мол" / таверна "Крот" |
Avenue of the Syndics | Авеню Старшины / проспект Синдиков |
Customs House | Таможенный дом / таможня |
Rubbish Gate | Мусорные ворота / Мусорные Врата |
Upper Enclosure | Верхняя Ограда / Верхняя Выгородка |
Pillar of Anguish | Столп Мук / Столп Скорбей |
Весло: |
Bleek Street | Унылая улица |
Amador | Амадор |
География Юга
Здесь перечислены некоторые географические объекты Юга.
Оригинал | Перевод |
Gea-Xle | Джии-Зле |
Taglios | Таглиос |
Dejagore | Дежагор / Деджагор |
|
|